将定语变成状语
例11:A few cushions formed a makeshift bed.
临时用几个垫子拼了一张床。
例12:His mere presence made her feel afraid.
他当时在场,这就足以让她害怕了。
这两句译文都把定语变成了状语,这也是翻译过程中常用的一种方法。汉语总说“拼了一张临时床”,听起来很怪,那就不如说“临时……拼了一张床”了。mere 是用来加强语气的,但mere presense 在汉语里很难找到相应的搭配,只好在后半句用“足以”来加强语气了。